Keresés

AJAX link készítése?

HF leon képe

Drupal 8 esetén megoldható olyan mező létrehozása, amelyben egy link adható meg egy tartalomra, melyre kattintva a tartalom, vagy annak egy része (cím nélkül) a mező helyére töltődik ajax segítségével? Kiegészítve az eredeti tartalmat.
Ha esetleg nincs ajax támogatás, akkor pedig a linkre kattintva egyszerűen megnyílna a tartalom.

Drupal verzió: 

Tudástár építése

vitalyos képe

A jelenleg is meglévő portálon sok szakanyag, híranyag, dokumentum van, amelyek folyamatosan bővülnek. Újfajta, tudástár-jellegú portált szeretnénk. Nem a hagyományos, képeskönyv vagy reklámfelület jelleget kell tehét folytatni. Az új portál fükusz az, hogy az anyagokat sokféle szempont szerint minősíti, aki fölteszi, és a szempontok szerint változatos módokon tudnja keresni, lekérdezni, megjeleníteni az érdeklődő. Az UX-et ezeknek a funcióknak a hatékonysága, gördülékenysége jelentse.

A mi terminológiánkkal tehát nem statikus HTML-orientált, hanem dinamikus, lekérdezésorientált portált tervezünk.

Ronda és unalmas azért ne legyen: arculat, logo, héttér, színséma meg ilyesmi is kell, persze.

2 Drupal-programozó mellé Drupal-8 szakértőt keresünk. Projekt: azonnaltól év végéig.

Ha csináltál már ilyet, élvezni fogod. Ha nem, és fel tudsz nőni a feladathoz, sokat tanulhatsz itt.

Munka jellege: 
Részben végezhető távmunkában
Munkavégzés helye: 
Budapest
Nyelvtudás: 
magyar
angol
Idő igénybevétel: 
Eseti, project jellegű
Elvárások: 

Druoal-8 tapasztalatod legyen, lehetőleg a fenti témábsn. Lelkesítsen a nem rutin munka. Legyél érzékeny és igényes a terminológia, a fogalmak pontos használatára. Légy ebben türelmes, de szigorú az ügyféllel - javítsd ki a rosszat. Legyen türelmed okítani a porgramozót, különben Te csinálod meg az egészet. (Nem több pénzért.) Legyen türelmed specifikációt olvasni, egyeztetni, addig egyeztetni, amíg meg nem győződtél róla, hogy ugyanazt érted alatta, mint a többiek.

Egyszóval legyél profi szakértő. Ha muszáj - mindent megteszünk, hogy ilyen ne legyen -, szombat délutántól hétfő hajnalig is.

(Jelentkezésnél Topic: 'NJSZT.HU renewal', különben spam-be mehet)

Előnyt jelent: 

Lekérdező, pl sql-nyelvek ismerete.
Könyvtári lekérdező rendszerek, ontológiák területén szerzett tapasztalat.
Web-ergonómiai ismeretek.

Amit a kiíró nyújt: 

Megismerkedhetsz egy most alakuló új szakterülettel: a professzionális interaktív internetes szolgáltatások használhatóságának, minőségbiztosításának a kérdéseivel.

Jelentkezés határideje: 
2017. 05. 15
Szükséges tapasztalat szintje: 
haladó
Buzzwords: 
alkalmazáskészítő
migrálás
régi átalakítása
sminkmester
sürgős
tanácsadás
új weboldal
Szervezet megnevezése: 
Neumann János Számítógép-tudományi Társaság
Kapcsolattartó neve: 
Vitályos Gábor

Fix szöveg illesztése egy tartalomtípusba

HF leon képe

Olyan tartalmakat szeretnék felvinni egy drupal 8 rendszerbe, amelyekben gyakran előfordulnak fix mondatok különböző helyeken.

Ezeket tartalmanként letárolni elég buta dolog lenne. Első ötletem az volt, hogy beleírom az adott mondatokat a twig fájlokba. Viszont azok nem szeretik az utf-8 formátumot. angolul jó lenne, hisz ekkor csak fordításként hozzáadva a drupalhoz szépen lefordulnak a szövegek.

Magába a tartalomtípusok megjelenítési részébe nem lehet esetleg fix szövegeket beszúrni. Netán egyes mezők értékét például a cím mezőt lehetséges e ezekbe a szövegekbe automatikusan behívni.

Alább felvázolok egy példát:

Tartalomtípus mezői:
- Cím
- Szerző
- Összefoglaló
- Korkép
- Elemzés

Elvárt megjelenés:

-------- a Cím mező értéke ----------

Szerző:
"Cím" című könyv szerzői adatai.
----------- a mező értéke -------------

Összefoglaló:
"Cím" rövid összefoglalása.
----------- a mező értéke -------------

Korkép:
"Cím" című mű keletkezési időszaka.
----------- a mező értéke -------------

Elemzés:
A(z) "Cím" részletes elemzése.
----------- a mező értéke -------------

Látható, hogy akadnak olyan mondatok, amelyeket badarság lenne mindig felvenni. Ráadásul látszik, hogy ezekbe a mondatokba be kellene szúrni egy korábbi -jelen esetben a cím -mező értékét.

Van erre valamilyen egyszerű lehetőség a drupal 8 esetében?

Drupal verzió: 

Paraméter átnevezések követése

DruTa képe

Üdv!

Nem tudom követni, mi az amit frissít a rendszer automatikusan, mit nem.

Például a Rules nem követi, ha egy megadott paramétert máshol pl. egy legördülő listában átnevezek, akár csak nagybetűről kisbetűre.
De ha tartalomtípust nevezek át (a gépi nevét), az sem frissül, sőt, a Menüben, Navigációs menüben meghagyta a régi nevet, plusz csinált újat is, a régi meg nem törölhető, csak elrejthető (mondjuk ez épp Views-en alapszik, gondolom azért).

Van erre frappáns megoldás, modul pl. ami listázza az így elromlott kapcsolatokat?

Mert ha több hónapja csinál az ember egy honlapot, már nem tudja mikor, hol, mit, és lehet nem is ütődik ki a hiba, csak amikor egyszer az a funkció kerül sorra.

Biztos van ilyen megoldás, mert egy az enyémnél százszor komolyabb és nagyobb honlapnál ez végképp követhetetlenné válik.

Nem a Features modulra gondoltam, hanem valamilyen sokkal egyszerűbbre.

Drupal verzió: 

Drupal 7 + külső tárhelyről fotó album

marku_sandor képe

Üdv.

Tud valaki javaslatot és ha lehet pontos leírás a következő problémára:
Egy iskolának készítenék weboldalt.
Adott egy frissen telepített Drupal 7-es.
A tárhely nem túl nagy így a fotókat másik tárhelyre tölteném (google, facebook, stb). Innen szeretnem a galériában albumonként bemutatni.

Már van facebook oldalunk sok fényképpel, de más ingyenes tárhelyre is nyitott vagyok.

Próbáltam Facebook Albums modult de nem működik friss Facebook Api-val (csak 2.4-sel a leírás szerint), de az is lehet hogy én nem jól csinálom.
Probáltam a +gallery modult Google Photo-hoz de valamiért nem hozza be az összes albumot.

Köszönöm

Drupal verzió: 

Többnyelvű magyarázó szöveg változókkal mezőkhöz nem a form, hanem a display nézetben.

HF leon képe

Drupal 8 esetén szeretném, ha egy tartalomtípus egyes mezőihez olyan magyarázó szöveget írhatnék, amelyben néhány változó is szerepel. Azonban ezt több nyelven szeretném megvalósítani.

Ezeket a mezőket butaság lenne minden tartalomhoz elmenteni, hiszen az alap szöveg ugyan az csak a behelyettesített változó más (a változók többnyire ugyan azon tartalomtípus korábbi mezőinek értékei).

Keresgéltem a modulok közt, de nem találtam megfelelőt drupal 8-hoz. Ha esetleg tud valaki ilyet, akkor a tippet megköszönném.

Végül arra jutottam, hogy ezekhez a tartalomtípusokhoz egyedi twig sminket készítek. A változót a szövegben speciális karakterrel helyettesítem, így a rendszerhez felületi fordításként meg tudom adni a szöveget, még akkor is, ha más a szórend.

Ezt a szöveget a twigben átfuttatom egy szűrőn és a speciális karaktereket kicserélem a változó értékére.

Nem ismerem részletesen a drupal fordítási rendszerét, ezért megkérdezném a közösséget, hogy ilyen esetben létezik-e egyszerűbb megoldás a fordításra?

Ugyebár itt a változó behelyettesítése kavarja meg a dolgokat.

Drupal verzió: 
Fórum: 

Az AsciiDoc forrásfájlokról

Balu Ertl képe

 

 

 


Frissítés: a Kézikönyv fordítása elkészült. Az ezen az oldalon alább leírtak már csak történelmi, archiválási célokat szolgálnak.


Hogyan néz ki egy átlagos forrásfájl?

A könnyebb áttekintés kedvéért képzeletben tagoljuk 3 részre:

Fejléc

  1. Fájlazonosító (ID), ami muszáj, hogy a legelső sora legyen a fájlnak, különben az összeszerelő szkript nem találja meg:
    [[pelda-fajlazonosito]]

  2. Ezt követi a fájl címe, ami
    === Fogalom: Ennek a példafájlnak ez a címe

Fő tartalom

Lezárás

  1. Közreműködő személyek felsorolása
    Először egy cím:
    *Közreműködők*

  2. Majd pedig az adott témakör angol eredeti szerzői és szerkesztőinek neve a D.org profiljukra linkelve:
    Írta és szerkesztette: https://www.drupal.org/u/peldaszemely[Személy Neve]

További gyakran előforduló szerkezetek

Bár a fordítási memória használata sok terhet levesz a vállunkról és segít egységesebb külalakot biztosítani a száznál is több forrásfájl között, ám mindenre az sem képes. Ezért az alábbiakban gyűjtöttem össze olyan gyakran visszatérő szerkezeteket, amelyeket az angol eredeti változat szerzői is rendszeresen használtak, így nekünk is érdemes egységesen kezelnünk őket:

  1. Hivatkozás közösségi dokumentációra

    A témakörök végefelé gyakran van utalás olyan szócikkekre, ahol az Olvasó bővebb, részletesebb, általánosabb ismereteket szerezhet az adott témáról.



    * https://www.drupal.org/documentation/backup[_Drupal.org_ community documentation page "Backing up a site"]

    Ezt mi leggyakrabban így szoktuk fordítani:



    * https://www.drupal.org/documentation/backup[Backing up a site] (azaz „Webhelyünk lementése”) című közösségi dokumentáció a Drupal.org-on angol nyelven.

     

  2. Közösségi dokumentáció szerzői joga

    Azoknál a témaköröknél, ahol a szerzők a D.org leírásait emelték át a D8 kézikönyvbe, ott mindig kötelezően fel van tüntetve mindez. Így néz ki az eredeti például:



    Adapted by https://www.drupal.org/u/batigolix[Boris Doesborg] from https://www.drupal.org/node/1577752["View modes"], copyright 2000-2016 by the individual contributors to the https://www.drupal.org/documentation[Drupal Community Documentation].

    Ezt mi így tudnánk nagyjából lefordítani:

    E témakör szövegét https://www.drupal.org/u/diana.lakatos[Diána Lakatos] a Drupal közösségi https://www.drupal.org/documentation[dokumentációjának] https://www.drupal.org/getting-started/admin/reports[Reports] (azaz „Jelentések”) című szócikkéből vette át, melynek szerzői joga 2000-2016 között annak egyéni közreműködőié.

     

  3. Fordító személy (és cégének) feltüntetése

    Végül pedig a témakör magyar fordítójának neve a D.org profiljára linkelve:



    Fordította: https://www.drupal.org/u/peldaszemely[Személy Neve]

    A projekt etikettje megengedi igény esetén a közreműködő személy szervezetének feltüntetését is, opcionálisan a cég D.org-os profiloldalára linkelve:

    Fordította: https://www.drupal.org/u/peldaszemely[Személy Neve]
    (https://www.drupal.org/brainsum[Brainsum]).


     

  4. Menüútvonalaknál használt szimbólum

    Sima kacsacsőrt („>”) használ az angol, de az megtévesztő lehet a kisebb-nagyobb jelentése miatt, ezért javasolt inkább a („»”).



    e

Hasznos linkek gyűjteménye

Balu Ertl képe

 

 

 


Frissítés: a Kézikönyv fordítása elkészült. Az ezen az oldalon alább leírtak már csak történelmi, archiválási célokat szolgálnak.


  1. Szójegyzék: a Drupal magyar nyelvű felületének évek óta és jelenleg is gondozott, karbantartott kifejezéseinek gyűjteménye.

  2. Spreadsheet: az angol doksiíró csapat vezérlőpult-szerű táblázatának magyar klónja.

  3. Issue queue: a könyebbség kedvéért belinkelek különböző gyakran használt szűréseket:

  4. Vizuális helyzetjelentés: a D.org issue queue alapján egy többé-kevésbé aktuális áttekintése a száz témakör pillanatnyi állapotának.

  5. UI-sztringek: itt lehet rákeresni, hogy egy-egy menüpontot, gombfeliratot, stb. mire fordítottunk magyarul.

  6. Közzétett kézikönyv: azok a fejezetek, amiket már lefordítottunk, itt már láthatóak. (A nyelvválasztó menüből más fordítási csapatok munkájára is rá lehet tekinteni.)

  7. Formázási irányelvek: a fordítóknak igazából nem sok dolguk van vele, ha betartják a forrásfájlok szintaktikáját. Inkább a kommitolóknak fontos fejből tudniuk, hogy repóba küldés előtt átellenőrizzék a fordításokat.

  8. MTA-segítség: nyelvhelyességi kérdésekben a legfőbb iránymutató forrás, interaktív, egyszerűen használható, könnyen érthető.

  9. Szótárak: Linguee és SZTAKI

Fordításhoz közvetlenül nem szükséges, csak érdekességképpen:

Tartalmak felvitelénél a változat, útvonal, hozzászólás, szerző, közzététel elrejtése

ptibor képe

Előre is bocs, ha figyelmetlen lettem volna a fórum témák vagy a drupal leírásban kutakodás közben.
Szükség volna egyes (saját típusok) tartalmak felvitelénél a
- változat
- útvonal
- hozzászólás
- szerző
- közzététel
elrejtésére, mert ez csak zavaró lenne a felhasználók számára.
Lehetséges ezt elkövetni valahol a drupalban, mert akárhogy is keresgélek már pár napja, nem találtam rá megoldást?
A választ előre is köszönöm...

Drupal verzió: 

Senior Drupal Developer a Johnson and Johnsonnál, Írországban

janoka képe

Sziasztok!

A Johnson and Johnson haladó Drupal fejlesztőket keres Írországba. Lásd a lenti leírást. Keress engem, ha érdekel a pozíció.
Skype: kuszingjanos
Hangouts: janos.kuszing[kukac]gmail.com

https://www.linkedin.com/jobs/view/294746865/

Job description
The Opportunity : Senior Drupal Web Developer
The Johnson and Johnson, EMEA Development Centre, are currently seeking Drupal Developers to join our team. We develop, design and deliver high quality business applications, software solutions and services to meet J&J business technology requirements. The offices are newly designed, specifically to accommodate Scrum development and are based on the University of Limerick Campus. It is an open and highly collaborative environment based on LEAN principles with a strong emphasis on continuous integration, automated testing and continuous delivery. Scrum teams are encouraged to be self-organising and autonomous.
Responsibilities
Playing a lead role in software design, architecture, requirements analysis, investigation of new technologies, and software development.
Collaborating with the core development team and the product owner to define and estimate business requirements and then translate these into specific software tasks.
Collaborate as a member of an agile team to get products developed and completed with best in class software development.
Requirements
5+ years’ experience writing clean, hand-coded X/HTML, JavaScript and CSS in consumer-facing web applications.
3+ years’ experience of development of web applications using Drupal.
Experience of creating your own Drupal modules.
Experience updating Drupal CORE and contributions to Drupal modules a plus.
Experience using GIT SCM.
Experiences working with SASS and compiled styles.
Excellent mastery of web standards, cross-browser compatibility and building in accessibility from the ground up.
Familiar with jQuery, Backbone, Angular and node.js.
Comfortable debugging client-side issues with firebug, web developer and similar tools.
Experience architecting web solutions.
Solid understanding of web technologies such as HTTP/S, REST, JSON, FTP, SSH, SMTP, SOAP and REST.
Strengths
Qualifications
Possess a basic understanding of agile development methodologies, specifically Scrum and Kanban.
Excellent written and verbal English skills.
Experience with Oracle and MySQL a plus.
Preferred Qualifications
BSc. or Master's degree in Computer Science or related technical field.
Solid understanding of information management, data modeling, system integration, development methodologies (including unit testing) and web technologies.
Excellent interpersonal and communication skills and an ability to work effectively with teams.
Strong analytical skills and a demonstrable bias toward action.

Primary Location
Ireland-Limerick-Limerick

Organization
Janssen Pharmaceutical Sciences Unlimited Company (8192)

Job Function
Development

Requisition ID
1600135139W

Munka jellege: 
Nem távmunka
Munkavégzés helye: 
Limerick, Írország
Nyelvtudás: 
angol
Idő igénybevétel: 
Teljes munkaidős
Szükséges tapasztalat szintje: 
haladó
Buzzwords: 
alkalmazáskészítő
modulfejlesztés
sminkmester
Szervezet megnevezése: 
Johnson and Johnson, EMEA Development Centre
Kapcsolattartó neve: 
Kuszing János
Telefonszám: 
+353 89 953 2865