Frissítés: a Kézikönyv fordítása elkészült. Az ezen az oldalon alább leírtak már csak történelmi, archiválási célokat szolgálnak.
-
Szójegyzék: a Drupal magyar nyelvű felületének évek óta és jelenleg is gondozott, karbantartott kifejezéseinek gyűjteménye.
-
Spreadsheet: az angol doksiíró csapat vezérlőpult-szerű táblázatának magyar klónja.
-
Issue queue: a könyebbség kedvéért belinkelek különböző gyakran használt szűréseket:
- Minden magyar issue – (nem csak fordításos, hanem más is)
- Csak fordításosak – (az összes témakör)
- Alapfogalmak témaköreinek fordításai – (Csak ami „Concept”-tel foglalkozik)
- Amiből lehet még válogatni – (ami nincs még senki nevén, azt bárki elhappolhatja)
- Véleményezésre várók
-
Vizuális helyzetjelentés: a D.org issue queue alapján egy többé-kevésbé aktuális áttekintése a száz témakör pillanatnyi állapotának.
-
UI-sztringek: itt lehet rákeresni, hogy egy-egy menüpontot, gombfeliratot, stb. mire fordítottunk magyarul.
-
Közzétett kézikönyv: azok a fejezetek, amiket már lefordítottunk, itt már láthatóak. (A nyelvválasztó menüből más fordítási csapatok munkájára is rá lehet tekinteni.)
-
Formázási irányelvek: a fordítóknak igazából nem sok dolguk van vele, ha betartják a forrásfájlok szintaktikáját. Inkább a kommitolóknak fontos fejből tudniuk, hogy repóba küldés előtt átellenőrizzék a fordításokat.
-
MTA-segítség: nyelvhelyességi kérdésekben a legfőbb iránymutató forrás, interaktív, egyszerűen használható, könnyen érthető.
Fordításhoz közvetlenül nem szükséges, csak érdekességképpen:
-
Az egész D8-kézikönyv projekt ezzel a támogatási kérelemmel indult: Proposal: Drupal 8 User Manual (226 kB, PDF, 8 old.)
-
A felkérés keringőre, azaz az MDE Honosítási Munkacsoport jelentkezése a kézikönyv lefordítására: Translating the User Guide
-
Az Acquia D8-könyve: Angela Byron & Jeffrey A. McGuire: The Ultimate Guide to Drupal 8 (1,2 MB, PDF, 32 old.)
-
balagan blogbejegyzése a FreeTM Anywhere használatáról, ami alapján ez az útmutató is íródott.
-
Az eddig 100%-osan magyarra fordított 8.x-es contrib modulok listája.
-
Elvileg fordítóknak nem sok dolguk lesz vele, de ha bárkinek szüksége lenne rá, akkor a Git-repó webes felülete.
-
Leírás az AsciiDocról.
-
Atom szövegszerkesztő beállítása és az AsciiDoc Preview modul oldala.