Keresés

Kifejezés hivatkozás mezőtípus megjelenítési eltérés

DruTa képe

Üdv!

Ha a Tartalomtípusoknál az egyik mezőnek a típusa Kifejezés hivatkozás, akkor a mező értékének megjelenítés nem olyan, mint a többi mezőnél, tehát vastag betűvel a címke, és normál vastagsággal a mező tartalma, hanem mind a kettő normál vastagságú, plusz nagy sortávolságot tart a következő mező megjelenítésétől.
Akárhová teszem sorrendben.

Érdekes, hogy amikor még nem mentem a tartalmat, csak az előnézetben nézem, akkor viszont jó.

Ezt hol tudom javítani?

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Drupal verzió: 

Purl_extension.inc hibaüzenet

stevevenangel képe

Tisztelt Adminok / Fejlsztők / Fórumozók,

a segítségeteket szeretném kérni. Készítettem egy oldalt ami a webhostra telepítés után a következő hibaüzenetet küldi:

Strict warning: Only variables should be passed by reference purl_extension->detect() függvényben (/home/smiletha/domains/smilethaimassage.hu/public_html/sites/all/modules/purl/includes/purl_extension.inc 11 sor).

10 public function detect($q) {
11 $last = explode('.', array_pop(explode('/', $q)));
12 if (count($last) > 1) {
13 return array_pop($last);

Ha van egy kis időtök kérlek segítsetek, hogy mi a megoldás, mert már több helyen is kerestem (Drupal.Org-on 1 üres oldalt találtam) és nem találtam a megoldást.

Köszönöm

István

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Drupal verzió: 

Fotó linkje árgéphez adat exportálás

tamoca képe

Adjon Isten DruPálosok! Commerce Kicksart webáruház termék fotójának külső elérésének linkjét kellene kiexportálnom az árgépnek. Milyen kapcsolatot hozzak létre, milyen tartalmat vagy mezőt tegyek be a nézet által legyűjtendő csv-be. A lekérdezés minden része a cikkszám a cím a bady(termékleírás) bruttó ár minden sikerült a termék közvetlen linkje is cak a fotóét nem találom , mit kapcsoljak, mit gyűjtessek le.

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Drupal verzió: 

Szerzői adatok megjelenítése a node-ban

csikosz képe

Sziasztok,

Következő problémám akadt: a felhasználókhoz bekerült egy taxonomy mező amiben a megyeszékhelyek vannak listázva, ezt kötelezően be kell állítani regisztráláskor. Egy megyeszékhelyhez több felhasználó is tartozhat. Amikor a felhasználó feltölt egy node-ot, akkor ezt az értéket szeretném átemelni a cikkbe tag-ként, hogy listázni tudjam felhasználótól függetlenül egy adott megyeszékhelyhez tartozó node-okat. A cikkben a feltöltő nem állíthatja ezt az értéket.

Próbálkoztam már, hogy létrehozok egy új szótárt a CT-be és alapértelmezett infóként hivatkozok tokennel felhasználó megyeszékhely mezőjére, de nem működik.
Van ötlete valakinek, hogy hogy lehetne ezt megoldani?

Köszönöm!

Drupal verzió: 

Smink méretezés

zedclans képe

Üdv!

A napokban a sminkelésbe ástam el magam ismét, és a régiók méretezéséhez kéne nekem valami fajta dokumentáció.

Pontosabban ami érdekel, az a következő:

Azt szeretném kivitelezni, hogy jelenleg 3 "oszlopra" van vágva az oldal, Bal oldalsáv, Content, Jobb oldalsáv, ez így szép és jó, fix szélességű témát szögelek, tehát nem szeretném ha 1000px nél szélesebb legyen a "body", szeretném viszont kivitelezni, hogy amennyiben esetleg nincs használatban a Bal vagy a Jobb oldalsáv, akkor a Content szélessége ehhez mérten igazodjon, tehát a maximális megendetett szélesség mindig kilegyen töltve, azon függően, hogy hány oldalsáv van vagy nincs.

Drupal verzió: 
Fórum: 

IMCE+CKEditor Drupal 8

szucsk képe

Sziasztok!

Drupal 8-ra telepítettem az IMCE modult, beállítottam, hogy megjelenjen a CKEditorba, ez eddig megy is. De ha rákattintok, hogy képet vagy hivatkozást szeretnék hozzáadni a tartalomhoz IMCE-vel akkor feljön egy másik ablak és azt írja ki, hogy az oldal nem található. Az újonnan megnyíló oldal url-je: az-en-oldalam.hu//imce?sendto=CKEDITOR.imce.sendto&type=image&ck_id=edit-body-0-value
Keresgettem fórumokat, ott a legtöbb hasonló probléma a jogosultságokkal volt, de azt leellenőriztem és tagja vagyok az azonosított felhasználók és az admin csoportnak is (ezek vannak beállítva az IMCE jogosultságainál). Hogy tudnám működésre bírni? Előre is köszönöm a válaszokat.

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Drupal verzió: 

Drupal 8 többnyelvűség

HF leon képe

Elvileg a drupal 8 erősen többnyelvű.

A kérdésem az lenne, hogy miként lehet egy menüt lefordítani anélkül, hogy külön menüket kellene definiálni?

A menü fordításánál mindössze a menü nevét lehet beállítani.

Arra keresek lehetőséget, hogy a menük elemeit is lefordíthassam és az útvonalakat is megadhassam.

Nézzünk egy példát:

MAGYAR MENÜ:

Karácsonyi ételek:
- Diós bejgli (/karacsonyi-etelek/dios-bejgli)
- Mákos bejgli (/karacsonyi-etelek/makos-bejgli)
.
.
.
A fenti magyar menü egy másik nyelven más névvel, elemnevekkel és útvonalakkal rendelkezik -éppen ez a lényeg. Tehát:

  • Ugyebár a menü nevét lefordíthatom, de attól még a honlapon nyelvet váltva a menü alapértelmezett neve jelenik meg.
  • A menü elemeit, már nem lehet lefordítani
  • Lehet ugyan a menüelemeknek nyelvi beállítást megadni, de ettől függetlenül azok megjelenését nem lehet beállítani

Azt szeretném megkérdezni, hogy van-e egyáltalán bármi értelme a menük fordításának, hisz eddig úgy tapasztaltam, hogy egyedüli megoldásként most is külön-külön menüket kell készíteni minden nyelvhez.
Pedig igen kényelmes lenne egy menün belül kezelni a menü és elemeinek fordításait.

Még nem egészen ismerem a drupal 8 nyelvi lehetőségeit, ezért kérem, aki jártasabb ebben írja meg nekem, hogy milyen lehetőségek vannak ilyen esetben.

Én a nézetekben látok egyedül némi lehetőséget egyedi szűrt menük kialakítására, habár azt nem tudom, hogy miként lehet az éppen aktív menüpontot megjelölni (css class) a nézetként generált menüben. Igaz itt is nehéz a lefordított és nem lefordított tartalmak esetében szabályozni.

A cél az lenne, hogy a menü neve és elemei is fordíthatóak legyenek (egyedi útvonalak megadásával együtt), ám az elemeknél, ha az elem lefordításra is kerül, de ha a hivatkozott tartalom nincs a fordított nyelven (vagyis nem adunk meg más útvonalat), akkor a menüelem eredeti hivatkozása érvényesüljön.

A felhasználók által megtekintett honlapon pedig mindig az aktuális nyelven jelenjen meg a menü, ha annak meg lett adva az aktuális nyelven fordítása. A menük elemei hasonlóan az aktuális nyelven jelenjenek meg, ha van fordításuk.

A lényeg a különféle nyelvű menük egyszerű kezelhetősége, konfigurálhatósága lenne. Van erre megoldás a drupal 8-ban?

Remélem sikerült viszonylag érthetően megfogalmaznom az elképzelésem :).

Drupal verzió: 

Node-okhoz "tulajdonság" hozzárendelése

pante képe

Sziasztok!

Azt szeretném megvalósítani, hogy legyen két "tulajdonságom, viselkedésem", amit a node-okhoz tudok hozzárendelni.
Az 1. legyen, hogy a node a főoldalon listázódik aktuális hírként.
A 2. legyen, hogy a node egy másik node-ban ("archívum") listázódik lejárt hírként.
Views modullal az elsőt megcsináltam, viszont hogyan tudom áthelyezni az adott node-ot a második opcióba? (akár manuálisan, akár automatizálva: node-hoz rendelek egy lejárati időt, ha ez letelt 1-ből átkerül 2-be)

Ehhez szükségem van még modulokra? Vagy mi lenne a gondolatmenet, amivel ezeket meg lehetne oldani?

Köszönöm a segítségeteket előre is!

Melyik modulhoz, modulokhoz kapcsolódik a téma?: 
Drupal verzió: 

Fordítási javaslat?!

HF leon képe

Kis segítséget kérnék a drupal fordításával foglalkozóktól, vagy aki szokott komolyabban ilyesmivel foglalkozni.

Mostanában sajnos többnyire csak angol nyelven találok friss írásokat és abba a helyzetbe kerültem, hogy magyar nyelven kellene megfogalmaznom pár kifejezést és bizonytalan vagyok, hogy magyarul melyik fordítást használjam. Sajnos, még az ELTE írásaiban sem találtam kialakult fordítást.

Az utóbbi években elterjedté vált a html elemek tartalmi halmazok szerinti csoportosítása és szeretném ezt magyarba is átültetni. Már kitaláltam pár megfogalmazást, de kíváncsi lennék a ti véleményetekre is.

  • Metadata content
  • **Flow content
  • **Sectioning content
  • Heading content
  • **Phrasing content
  • Embedded content
  • Interactive content
  • **Palpable content

Főleg a csillagozottak elnevezésére lennék kíváncsi, hogy van-e kialakult egységes magyar elnevezés.
Az utolsónál a tapintás az akadálymentesítésre utal, mármint a nem látók számára, illetve az őket segítő szoftverek számára értelmezhető tartalmakról.