Az autolocale modullal van kis gondom.
Már számtalanszor kicserélte a lefordított magyar szöveget németre. Lehet, hogy nem mindegyiknél, de az invite modulnál rendszeresen naponta fordíthatom vissza, már rutinosan megy :)
a magyar file állomány rendben van csak a tartalom változik.
Mi lehet a baja?
Fórum:
hol német?
Hol van a német fájl? Mi a neve?
A német file
A német file nincsen a közelbe sem, még ott is eltüntettem ezek után amelyik modulnál volt. Ennek ellenére a magyar file-ban németül jelenik meg a fordítás. Persze ez csak annál fordul elő ahol még csak én fordítottam bele mert nincs magyar fordítás.
www.clipp.hu
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
megjelenik benne?
Megjelenik benne? Ezt nem értem. Ha csak te fordítottál bele, akkor te írtad bele a németet, vagy a német alapján fordítottad? Mi a kérdés?
Ezt látom amikor
Ezt látom amikor rákeresek:
példakép megtekintése
és nem én írtam be a német szót a magyar fordításba.
www.clipp.hu
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
nem világos
Nézzük mit írtál fent:
Következésképpen nem valamilyen automatikus import során került be.
A fájlban? Melyik modulnak vagy moduloknak a fordításában van német szöveg? Fájlnevet és rövid (pár soros, lényegretörő) fájl részletet kérnék.
Ez ellentmondásban van az előző mondattal, mert ha meglévő fordításban van a német szöveg, akkor ez nem lehet csak ott, ahol nem volt magyar fordítás, mert akkor az nem lehet meglévő. Eszerint a mondat szerint csak te írhattad bele a német szöveget.
Szerinted ezekből milyen következtetésekre tudunk jutni?
Valami sántít az biztos...
A video modulban a következőt látom a hu.po file fejlécében:
Gondolom itt lehet a baj, de én nem is néztem eddig. Mi mit jelent itt és kell-e hozzányúlni hogy ne németre frissítsen. Gondolom automatikusan mindig a németet írja át, vagy rosszul gondolom?
Ha így is van akkor hogyan lehet megtartani az új szövegeket?
Ugyanez a probléma az userpoint modullal is ahol olasz az alapértelmezés.
Ezeknek a moduloknak nem volt semmilyen magyar fordtásuk ezért mondtam azt hogy kezdtem fordítani, amit szépen át is írt a mentés után, de idővel újra visszadobta az előző fordítási nyelvre.
Ezeket a hu.po file-okat nem én készítettem hanem a drupal amikor elkezdtem fordítani.
www.clipp.hu
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
hu.po fájlok
Ez egyértelműen a német fordítás másolata.
A Drupal nem készít neked po fájlokat, nem hozza létre és nem is írja át azok tartalmát. Sőt a Drupal alapból be sem importálja, csak az általad is használt autolocale modullal, de az is maximum olvassa a fájlokat, nem írja. (Nem is szabad neki tudni írni, az eléggé komoly biztonsági rés lenne).
Megnéztem a video és userpoints modulokat, és amikor letöltöd, nem található bennük hu.po fájl.
Karaktersorozatok
Karaktersorozatok mentésénél hova teszi a fordításokat? Én azt láttam amelyik modult nem fordítom abban nincsen csak más nyelvi po fájlok, amint egyet lefordítok akkor jelenik meg, de lehet rosszul figyeltem meg.
Jelen pillanatban a panels modul amelyben nem fordítottam semmit és nincsen magyar po fájl.
Sajnos a működését még nem teljesen ismerem, éppen ezért lehet hogy én csinálok valamit rosszul.
www.clipp.hu
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
adatbázisba menti
Adatbázisba menti, a fájlokhoz nincs írási joga a Drupalnak szerencsére.
Úgy működik
Az autolocale modul úgy működik, hogy megnézi az összes modul po almappájában lévő fájlokat és ha talál *.hu.po (a .hu.po kiterjesztés a lényeg) kiterjesztésű fájlt (fájlokat), akkor azt szépen beimportálja a magyar nyelvhez.
Ha NEKED a video-module.hu.po fájlban NÉMET fordítás van, akkor TERMÉSZETES, hogy a német kifejezéseket fogja beimportálni, hiszen a Drupál nem (tud) ellenőrzi, hogy az adott tartalom valóban magyar nyelvű-e.
Tennivalók:
Üdv, Pali
--
Palócz Paal Pál, a drupal.hu admin csoportjának tagja
Ajánlott olvasmány: Eric Steven Raymond - Hogyan kérdezzünk okosan
Ez volt a hiányzó
Ez volt a hiányzó láncszem, a lényeg a megoldásnál az hogy a lefordított állományt be kell importálni a nyelvnél. Én meg csak egyszerűen bemásoltam a megfelelő helyre. Ezek szerint csak az importálással működik.
Ezt csak azért írom le kicsi késéssel mert lehet más is aki itt találja meg a megoldást és egyértelmű legyen.
Köszönöm a segítséget
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
|^^^^^^^^^^^^^^^| ||
|...www.clipp.hu............| ||'|";, ___.
|_..._..._______===|=||_|__|......, ] -
"(@)'(@)"""**|(@)(@)*** **''(@)
Az alábbi hibaüzenetet
Az alábbi hibaüzenetet kapom a modul aktiválásakor.
Fatal error: Cannot redeclare autolocale_install() (previously declared in /home/norbertax/web/modules/autolocale/autolocale.install:9) in /home/norbertax/web/sites/all/modules/autolocale/autolocale.install on line 12
Az alábbi sql és php van fent a gépen. Több szerveren már raktam fel drupalt és autolocale-t, de ezen nem akar menni.
MySQL database
5.0.32
PHP
5.2.0-8+etch7
hibaüzenet értelmezés...
szerintem elég egyértelmű, h mi a baja...
az autolocale modul 2x (!) van felmásolva, egyszer a /modules mappába és egyszer a /sites/all/modules mappába. nyilvánvalóan csak a másodikra van szükség.
Köszönöm a segítséget.
Köszönöm a segítséget. Az volt a gond.