drupal5.0 vs. fordított (page|story)

andrew képe

Sziasztok!

Adott egy drupal 5.0 alap install, csak core modulok vannak használva és autolocale modullal telepített magyar fordítást használok hozzá.

Az a különleges helyzet áll elő, hogy hiába van lefordítva a 'Page' ill. a 'Story' karaktersorozat /ellenőrizve, újrafordítva és felülírva stb./ sehogy se tudom rávenni a drupal-t arra, hogy ne az eredeti angol nevüket mutassa.

Tehát pl menüben a tartalom beküldésénél meg mindenhol ahol az említett stringek feldolgozása van, ott nyelvtől függetlenül az angol verzió jelenik meg.

Gyorsítótár alapból nincs bekapcsolva, nem is változtattam a beállításon.

Még vmi: az esetet nem csak egyszer sikerült produkálnom, eddig 4db drupal 5-ös telepítést csináltam, mindenhol ez a szitu.

Mit gondoltok, hol lehet a hiba?

Köszi.

Hojtsy Gábor képe

A tartalom típusok nevei felhasználó által megadott dolgok, az adatbázisban tárolja a Drupal. Ezért (mivel már nem a forráskódban van), az alap locale modullal nem is lehet lefordítani. Telepítéskor az aktuális autolocale ezeket lefordítja, de utána nem tud hatással lenni a nyelvváltás, hiszen a felhasználó által megadott (adatbázisban és nem forráskódban tárolt) karaktersorozatok nem fordíthatóak a locale modullal.

Erre az i18n és/vagy localizer modulnak kell(ene) megoldást adnia egyelőre, a jövőben nyilván az alap Drupalba kellene bekerülnie ilyen dolgoknak (Drupal 6-ba akár).

0
0
andrew képe

úgy emlékszem, hogy még 4.7.x alatt ahogy fordítottam úgy jelent meg a page ill. a story típus is...

persze lehet, h csak rosszul emlékszem, de ez esetben fel merül bennem a kérdés, h miként lehetséges az amit pp a hétvégin konfon említett:

- "... az 'Írás' -t rögtön telepítés után fordítom 'Hírek' -re ..."

egyrészről itt már arról van szó, hogy egy magyar karaktersorozatot fordít (nekem az 'Írás' se jelenik meg csak a 'Story'), másrészről akkor hogy működik az általa említett fordítás?

szerk.:
ja és nem felhasználó által megadott tartalom típusról van szó, hanem a két alap típusról

0
0
pp képe

Goba éppen azt mondja, hogy nincs "alap típus" mindent meg lehet változtatni. Tehát nyugodtan írd át a story-t vagy a page-t bármi másnak. Kevés két féle tartalom típus? Hozz létre egy újat és hívd ahogy akarod! A Drupal 5.0-ban épp ez a jó, és épp ettől áll égnek a fordítók haja, hisz alapvetően az adatbázisból jövő adatokat nem fordítják, márpedig a tartalom típusok nevei az 5.0-ban az adatbázisból jönnek. Ezért tudod megváltoztatni, és ezért nem tudod automatikusan lefordítani.


nincs jó megoldás ;)


pp

0
0
andrew képe

oksa, így már stimmel...

akkor viszont ez esetben turjam az adatbázist és nevezzem át amira akarom, vagy töröljem őket és hozzak létre újat? melyik a tisztább ill. te miként csinálod az említett "Hír" -re fordításos témát?

0
0
pp képe

Nem kell túrni az adatbázist, hisz a webes felületről is át tudod állítani ezt.

pp

0
0
andrew képe

huh, tényleg... na jó, kicsit fura még ez az újszerű működés de most megjegyeztem egy életre az tuti :)

köszi

0
0