Már pár napja a CVS-ben csücsül PP munkája, és elfelejtettem bejelnteni, de nem gond, mert párszor még benne maradt a „funkcionalitás” kifejezés. A fordítási listán volt egy vita arról, hogy a „features”-t minek fordítsuk, jobb híján „jellemzők” lett (futottak még: funkcionalitás, sajátosságok, beállítások, tulajdonságok). Az eredeti ötlet a funkcionalitás volt, de mivel törekedünk a magyaros szóhasználatra, így a jellemzőknél maradtunk. Ha van jobb ötleted, kérlek írd le hozzászólásként vagy küldd el a levelezési listára.