Próbálom a 6-os Drupalt feltelepíteni magyarul, de nincs semmi leírás arról hogy mit csináljak drupal-6.22.hu.po fájllal, hová másoljam be?
Átolvastam a fórumot, rákerestem a Google-val, meg hát a kézikönyvet is http://drupal.hu/kezikonyv/telepites/letoltes de semmi aktuális hír nincs erről.
7-es Drupalról van info és a http://drupal.org/project/l10n_install is működne, de modul nélkül a sima .po fájllal nem tudok mit kezdeni.
Ha a profiles/default/standard/profiles/default/standard könyvtárba rakom azt bele, akkor felismeri a telepítő profil, de nem a nyelvet írja ki, hanem a fájl nevét és telepítés közben-után marad minden angolul.
Telepítéskor a "Learn how to install Drupal in other languages" se mond semmit erről, lehet hogy ez valami titkos téma, amit csak a beavatottak ismerhetnek???
Beavatna valaki engem is, hátha mást is érdekel?
Ha megtaláltad a 7-es telepítést
http://drupal.hu/kezikonyv/drupal7-telepites
akkor majdnem ugyanaz a D6, csak ezt a profilt kell használni:
http://ftp.drupal.org/files/projects/l10n_install-6.x-1.0-beta4-core.tar.gz
Üdv!
Dudás József
Igen, ezt megtaláltam
Hálás köszönet a válaszodért, nagyon jó a leírásod is!, megtaláltam ezt a modult én is azelőtt: http://drupal.org/project/l10n_install de a megszokott módszerrel akartam felrakni a D6-ost.
De akkor ezt már nem lehet úgy, hogy a modules, profiles, themes könyvtáraknak megvoltak po fájlok egybe tömörítve, azt a telepítés előtt felmásoltuk és a telepítés már a választott nyelven történt?
Ezt találtam még, de nem OK, mert a moduloknak így nincs a po fájl egyenként bemásolva: http://web.ifrik.org/blog/how-install-drupal-6-different-language-and-why
Tehát akkor most már ez a hivatalos D6-7 telepítés: http://drupal.org/project/l10n_install ?
Ez csak akkor érdekes,
ha még bonyolultabbá akarod tenni az életedet, mint amennyire szükséges. Miért van szükség a modulok po fájljára? Az l10n_update pont ettől kímél meg. Telepíted az l10n_update modult (ha nem eleve a l10n_install-al telepítetted), beállítod a nyelvet és nyomsz egy fordítások frissítése gombot aztán minden amihez van fordítás bekerül az adatbázisba, mintha a po fájlból importálnád. Ha meg van egyedi fordításod amit nem tudsz nélkülözni azt importtal behúzod a saját po fájlodból.
Üdv!
Dudás József
Dehogy akarom bonyolítani!
Csak annyi a helyzet h. régen úgy raktam fel a Drupalt h. letöltöttem az angol alaprendszert majd a magyar zip fájlt ami a modulok fordításait tartalmazta.
Ma szerettem volna felrakni a legújabb verziót de a nyelvi fájloknál csak egy .po fájl volt, de semmi infó + csak ezzel az install sem volt ok.
Ezek szerint újabban a nemangol core telepítés a l10n_install modullal lehetséges, ez lett a hivatalos módszer. Jól tévedek?
Ha így van akkor mi értelme van kirakni a Drupal.hu tetejére a core modul telepítő csomagja mellé az egy szál drupal-6.22.hu.po-t a "Fordítás" link mögé? Miért nem egy leírás van ott a hivatalos megoldásról a kezdők számára is érthetően?
Most csak kérdezek ám és nem számon kérek!
Hálásan köszönöm a tanácsaidat. :-))
Pár napja történt ez a
Pár napja történt ez a módosítás (zip csomag helyett egyetlen .po van a címlapon a fordítás link mögött), de ez előtt át is írtam a kézikönyvet ezügyben, melyben az ok is szerepel. A frissített leírásból letöltheted a 2010-es, eddig megszokott zip csomagodat is. Én azért azt nem nagyon javaslom.
Mi az oka
annak, h. a zip csomag helyett egyetlen .po van a címlapon a fordítás link mögött? Mire haszálható az egyetlen .po file? Ez nekem nem derült ki a kézikönyvből, kérlek mond el röviden a lényegét.
Ez is érdekes:
"Aki azt szeretné, hogy az adatbázisa a lehető leghatékonyabban legyen kihasználva, felesleges fordítások ne terheljék a rendszerét, annak (csak a Drupal 6-os változatához) rendelkezésére áll egy előre elkészített fordítási csomag is, mely alkönyvtár helyesen tartalmazza a szükséges fájlokat."
Én azt akarom h. az adatbázis a lehető leghatékonyabban legyen kihasználva, felesleges fordítások ne terheljék a rendszert, de ahhoz h. ez legyen ahhoz csak az elavult fordításokat tudom feltenni.
Segítenél megérteni és megoldani ezt az ellentmondásosnak tűnő helyzetet egy hozzá nem értőnek?
Az egyetlen .po arra
Az egyetlen .po arra használható, hogy feltelepíted a Drupalt, odamész, hogy admin/build/translate/import és egy menetben a komplett fordítást behúzod. A frisset, ami éppen aktuális.
A .zip fájl és az említett bekezdés már csak historikus jellegű, senki nem fogja frissíteni azt a zip-et (szerintem nem is lehet), tehát amihez Te ragaszkodni szeretnél, az már egy elavult módszer. Megszűnt a támogatása, váltani kell.
Szívesen váltok a jobbra :-)
dehogy ragaszkodom az elavult módszerhez de ha régebben angolul telepítettem és utána adtam hozzá a magyart akkor nem lett minden lefordítva, voltak olyan részek amik angolul maradtak meg.
Ez az új módszerrel is így van vagy az mindenhol lecseréli a szöveget magyarra?
Tök jó volna tisztázni ezt is, meg beírni a doksikba h. ne kérdezzenek ilyen egyszerűket. :))
Bele van írva
„A javasolt telepítési módok közé tartozik a Localized Drupal Distribution...”
Bocs,
sajnos kicsit elbeszélünk egymás mellett.
Köszönöm és tényleg nagyra értékelem a segítségedet, de talán nem egyértelműen fogalmazok, de kiemelném ismét.
Azt kell megtudnom h. ha angolul telepítetek és utána adom hozzá a magyart az oldalon lévő egyetlen .po fájl beimportálásával akkor minden le lesz-e fordítva, vagy lesznek olyan részek amik angolul maradtak meg (régen ez volt).
Vagyis ez az utólagos importálás-fordítás tényleg mindenhol lecseréli-e a szöveget magyarra?
Minden a régi, csak másképp
„A javasolt telepítési módok közé tartozik a Localized Drupal Distribution...”
Hmmm :-)
Ez az utólagos .po fájl importálás-fordítás mindenhol lecseréli-e a szöveget magyarra?
Nem
Ami a telepítési profilból jönne, azt nem.
Összegzés
Tehát ha jól értem, az angol telepítés után a .po fájl importálása nem lecseréli le mindenhol a szöveget magyarra.
Ezért a 100%-os magyar fordításhoz a Localized Drupal Distribution-t kell használni: http://drupal.org/project/l10n_install
Erről viszont azt írtátok:
"Aki azt szeretné, hogy az adatbázisa a lehető leghatékonyabban legyen kihasználva, felesleges fordítások ne terheljék a rendszerét...".
Vagyis ha azt akarom h. az adatbázis a lehető leghatékonyabban legyen kihasználva és felesleges fordítások ne terheljék a rendszert, ahhoz az install után célszerű ezt a modult letörölni?
Ha később mindig aktuálisnak akarom tudni a fordításokat ahhoz a Localization update modult rakhatom fel.
Ez a leírás - értelmezés így rendben van-e?
Komolyan mondom, mindjárt
Komolyan mondom, mindjárt kitörlöm azt a hatékony mondatot. Ez egy "történelmileg bennemaradt" mondat. Ha egyben beimportálod a .po fájlt, akkor 3089 karaktersorozat fordítását húzod be egyben, tehát mondjuk a Poll modul fordítását is, ha be van kapcsolva, ha nincs. Nem ez a 3000 fix sor terheli agyon az adatbázist.
Szóval, tedd fel a Localized Drupal Distribution-t, az úgyis felrakja a l10n_update-t is és ne törölj semmit. Csak használd. Úgy jó lesz, magyar lesz.
Minden rendben.
Így csináltam, jól lett, ezt használom ezután.
A sima .po file célját nem firtatom többet. :)
Köszönet mindenért.
Majd amikor az l10n_update
Majd amikor az l10n_update szól, hogy frissült a Drupal alapmotor magyar fordítása (gyakori eset), akkor majd gondolkodj el ezen a kérdésen. Meg fogod érteni :)