Talán ez közelebb visz,
Talán ez közelebb visz, http://www.w3schools.com/flash/flash_inhtml.asp
Drupal full-stack developer at Wunderman Thompson Budapest
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
"törött" smink
Az „Ismerkedés a Drupal 7-tel” gomb becsúszik a következő doboz alá, mert a fölötte lévő magyar szöveg hosszabb, mint az angol eredeti. Meg kellene húzni kicsit, mondjuk így:
Barátságos és hatékony:
Drupal 7Büszkén mutat
hatjuk be eddigi legjobb munkánkat, a Drupal 7-et. Ez a barátságos és sokoldalú tartalomkezelőrendszerszinte bármilyen webhely számára megfelelő választás,kezdvea blogoktól, a portálokon át, az együttműködőésen alapuló társadalmiközösségekig.
(Mint látható, a „Barátságos és hatékony:” után is tennék egy sortörést: ha már nem fér ki egy sorba, ne a „7” álljon a második sorban egyedül!)
Üdvözlettel:
Hajas Tamás
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
őőőő akkor azért gondolom,
őőőő akkor azért gondolom, hogy a Drupal a legeslegjobb? :XD
honlapom http://dyra.eu/
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Nem lenne jobb az egyszerűbb
Nem lenne jobb az egyszerűbb és általánosabb megoldás felé terelgetni az embereket, mint arra sarkallni, hogy exportáljanak, keresgessenek-töltögessenek?
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Ez is egy megközelítés
mivel a drupal 7 telepítője ad erre lehetőséget. Nem mondom hogy ez a legjobb módja hogy valaki szép magyar nyelven akarja telepíteni a drupalját de kétségkívül ez is egy megoldás amelyet maga a telepítő ajánl.
--
Borsa Péter
https://peterborsa.eu
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Szerinted, a többi mitől
Szerinted, a többi mitől az?
Annyi a trükk, hogy azok, akiket érdekel egy picit is a dolog, azok folyamatosan ott lógnak a #drupal.hu irc csatornán és amikor beesik egy bejelentés, fordítani való, akkor közösen lefordítják.
Mindenkinek 1-2 bekezdés szokott jutni, mások átnézik a fordításokat. Van akinek a formázás jut, van akinek a d.hu-ra felrakás, élesítés. Mások az a néhány utolsó szöveget magyarították, ami hiányzott a d7 core fordításából. Mert mára az is teljesen készen van (tegnap is meg volt, csak más volt még kinn az ldo-n).
Tehát a kérdés nem az, hogy "miért nem magyar ?", hanem az hogy MIKOR FORDÍTJUK?
Én, például, nagyon örülök, és büszke is vagyok rá, hogy az utóbbi idők minden fordításában benne lehettem. De, mindez egyedül csak rajtam múlott: benne akartam lenni.
A start helyett addig míg nincs jobb ez is megteszi: http://internode.hu/blog/drupal-7-telepitese-cpanel-tarhelyre-2011-01-05
--
Szabó Dénes - Internode.hu - Munkára fogott weblapok