Sziasztok!
Abszolút Drupal kezdő vagyok.
Tegyük fel, szeretném a simplenews modul Feliratkozás megerősítése oldalon (newsletter/confirm/add/%) a "mégsem" linket "mégsem iratkozom fel" -re átírni.
feltételezTem, hogy a .po fájlokban a #: nem csak arra van, hogy a fordító visszakövethesse
#: simplenews.subscription.inc:142
msgid "Cancel"
msgstr "mégsem iratkozom fel"
szóval beimportáltam, frissítettem, szépen át is írta. Mindenhol :) Nice
Hirtelen két megoldást látok arra, hogy csak ott írjam át.
1. átírom a simplenews modulban a t('Cancel') -> t('Cancel subscription') .... :o
2. hook_menu és ájraírom ezt az oldalt. (csak mi lesz ha valami komplexebb helyen kell átírni?)
3. ?
Köszi,
GaB
Fórum:
Felület fordítása?
Adminisztráció » Webhely építés » Felület fordítása / Keresés
Megkeresed az eredeti nyelvben a „Cancel subscription” karaktersort, szerkeszted, átírod, mented. CSAK a te adatbázisodban fog módosulni!
--
Palócz Paal Pál, a drupal.hu admin csoportjának tagja
Ajánlott olvasmány: Eric Steven Raymond - Hogyan kérdezzünk okosan
Lehet félreérthető
Lehet félreérthető voltam.
Tehát a simplenewsban eredetileg ez szerepel: t('Cancel')
Ha a felület fordításában átírom a Cancel stringet, akkor az egész siteon, mindenhol átíródik. (értelemszerűen)
De én csak azon az egy helyen szeretném, amit fent említettem.
Nem biztos!
Ezt a modult nem ismerem, elnézést.
Mivel a Cancel „alapértelmezett”* szó, lehet, hogy a modul is ezt használja. De lehet, hogy nem! A Felület fordítása részben a találati listán nézd meg, hol találta meg a kifejezést. Ha nem a magban, hanem az adott modulon belül, akkor meg tudod oldani. (Ez eredeti kifejezés alatt kisebb betűkkel mutatja a helyett)
Javítás: nem is biztos, hogy az! Nálam pl. mindösszesen egy Cancel stringem van (print_mail/print_mail.inc:117)
„Kattintgatós amatőr”
Azt sajnos nem lehet átírni,
Azt sajnos nem lehet átírni, hogy a t('Cancel') egyetlen helyen másképp jelenjen meg.
nehogy a simplenewsba írd át
sose próbáltam, meg nem is teljesen világos, hogy melyik oldalon szerepelne ez, de mivel feliratkozásról meg gombokról van szó, gyanítom ez egy űrlap.
ebben az esetben egy szupermini modulka hook_form_alterben átírhatja a cancel gomb feliratát bármire amit persze t() -n kerget át és így már tudod majd csak azt fordítani.
talán még egy patchet is érdemes róla küldeni, gyanítom elég gyakori, hogy az a cancel nem cancel kéne legyen, de minden más cancel az oké úgy ahogy van. :)
-
clear: both;