Én is éppen most ismerkedem az übercartal. szeirntem sokkal egyszerübb mint az ecommers. de még nagyon az elején vagy az übercartaé is. de egy magyar forditásnak nagyon örülnék:))
Szerintem jogosultságot kéne adni a regisztrált felhasználóknak a csatolt fájlok letöltésére. Vagy kirakni valami fájlmegosztó oldalra pl http://box.net
--
Falu
Teljesen értékelem mindenki hozzájárulását az ubercart fordításához, viszont elég nagy probléma, hogy ezek a fordítások nincsenek összpontosítva. Verziók keverednek, nincs átláthatóság, nehéz figyelni a javításokat, stb.
Ez ügyben feltettem egy fordítási szerver modult, ami mindezeket tudná (köszönjük goba). Elérhető a http://l10n.privnet.biz linken, szabad a felhasználó regisztráció. Idő szűkében minden angol, de el lehet könnyen igazodni a site-on.
Tudni kell, hogy minden fordítás GPL marad, attól függetlenül, hogy azt magánszemély vagy cég teszi, a jövőben pedig ha lesz lehetőség rá, a központi drupal.org szerverre kerülne minden fordítás.
Jelenleg az ubercart-5.x-1.0-alpha8 az egyedüli fordítható project, tesztelni kell, hogy működik, ha minden jó, más project is felkerülhet.
Szerintem a drupal.org -ra kellene fordítani, előtte pedig a fordítói listára beküldeni linket, hogy hol lehet átnézni, véleményezni. Nekem személy szerint volt már abból konfliktusom, hogy magánkézben levő szerverre fordítottam, fordítsunk közösségire, ha már egyszer megtehetjük.
Kedves Aries, az lenne a legjobb, de még nem lehetséges. Gobával beszéltünk erről, valamikor a groups.drupal.org fogja hostingolni az egészet, addig is nagyon hasznos az l10n_server modul tesztelése, a fordítások GPL maradnak, aki nem ért egyet ezzel, az ne fordítson erre a szerverre. Szívesen beküldök linkeket a fordítói listára is, minden átnézés vagy véleményezés csak segít.
Dehogynem lehetséges. Egy .po -t már fel is tettem korábban a sokból. Mi akadályoz meg, hogy te is így járj el?
Nem a GPL-el van a baj, hanem az hogy
egy drupal.hu -n kívüli csoprot bírja a kontrollt
nem látszik, hogy ki kinek a munkájába rondít bele
ömlesztett .po -t hoz létre
Ezzel ellentétben a drupal.org -on:
látszik, hogy ki, mikor, mit módosított (verziókezelés)
strukturáltan, modulonként tölthető le a fordítás
Mindamellett, hogy a jelenlegi fordításotokban minden második lefordított stringet javítani kell, mert ilyeneket látok, hogy:
„Az Ön 2Checkout fiókjának...”
vagy
„Rendelési értesítés a !order rendelésről.”
Ezek a fordítási listán kialakult elvekkel nincsenek összhangban.
Részemről az, hogy a jelenlegi fordításokat nem ismerő külső csoport szerverén toljak az übercartba időt, amikor ott a drupal.org, számomra nem járható út. De ez csak egy vélemény.
Teljesen egyetértek, egy kis eligazítást kérnék, hogy mi a legjobb járható út, nem ragaszkodok párhuzamosan mellédolgozni vagy a kialakult elveket áthágni. Én is az autolocale modult szeretem jobban az ömlesztett helyett. Küld át a jelenlegi működő fordítási lehetőségeket, ha lehet, csatlakozom én is jelenlegi drupal.hu fordító csapathoz, attól függetlenül a kis szervert megtartom tesztelésre.
Igazából azt szeretném kérdezni, hogy van-e valahol valamilyen állapotú magyar Übercart fordítás. Szükségem lenne rá, neki kéne esnem a fordításnak, de ha valamilyen állapotban megvan, és azt valahonnan leszedhetném, megköszönném.
Hát, a cvs.drupal.org -on nem igazán találtam magyar ubercart fordítást, továbbra is üzemeltetem a http://l10n.privnet.biz fordítás szervert, több mind fele az ubercartnak fordítva van, de akad bőségesen javítni való is. Akit érdekel, csatlakozhat, a regisztráció nyitott, de a későbbiekben lehetséges, hogy a drupal.org -ra lesz költöztetve az egész.
Permalink Beküldte Anonymous (nem ellenőrzött) - 2008. január 6. 00.10
Sziasztok!
Végigolvastam a fentieket, de sajna a letöltésnél én sem találtam a file-t, csak a fent idézett szöveget, míg a fordításra létrehozott oldalról sajna, nem ment az export...
Szóval tud valaki esetleg elérhető fordításról?
Köszönettel:
Szg
Jelenleg felfrissítjük az l10n_server modult, majd nemsokára a az uc beta1-et is hozzáadjuk a fordítható projectekhez, viszont előbb leteszteljük, hogy a jelenlegi tartalommal minden ok.
Egy kis munka után sikeresen felfrissítettem az l10n_server modult, és a létező fordításokat is rendbehoztam. Megy az exportálás is, különbözik a felület egy kicsit a régihez képest, de sokkal praktikusabb. Ha van kérdés, írjatok.
Nem tudom hány magyar webhely használja élesen ezt a verziót, de attól függetlenül ezt is feltettem az alpha8 mellé, a fordítások szinkronban maradnak a verziók közt, ami nagyon nagy előny. A fordítások exportálása is tökéletesen működik, elérhető a http://l10n.privnet.biz oldalon.
Még maradt kb. 400 fordítatlan sor, de remélem az is hamarosan meglesz, utána egy komplett átnézés lesz szükséges.
Mindenki segítségét köszönöm, ideértve a fordítókat, tesztelőket, hibabejelentőket, stb.
Nemsokára kész lesz az ubercart fordítás, persze át kell majd nézni rendesen, kijavítani a helyesírási hibákat, stb. Nem tudja valaki, hogy lehetne a jó fordításokat zárolni ?
Most már megy a többesszám lefordítása is. 99%-ban elkészült a magyar ubercart fordítás, a következő héten át kellene nézni, hogy minden megfelelő és nincsenek helyesírási vagy értelmezési hibák. Ha valakinek van ideje segíteni, megköszönném. Az exportálás is most jó a többesszám esetben is. Az ubercart beta2 is fel lesz téve nemsokára.
Feltettem a beta2 és a beta3 csomagokat is. A létező fordítások alkalmazhatóak ezekhez a verziókhoz is, csak a különbségeket kell még lefordítani. Köszönöm mindenkinek aki akármivel is hozzájárult a fordításokhoz.
A magyar nyelvű fordításból kevesebb mint 100 fordítatlan mondat maradt, remélem valaki azokkal is megbírkozik. Számtalanszor említem, hogy minden segítség jól jön. A szerverlogok azt mutatják, hogy sokszor történik exportálás, tehát van érdeklődés és megéri foglalkozni komolyan a fordításokkal.
Felkerült az Übercart beta4 is, bővültek a nyelvek és várhatóak új modulok is hamarosan, egyre több az adminisztrációs munka, de az nem gond :)
A magyar fordítások nagy része valamilyen szinten megvan, viszont rengeteget kell javítani, egységesíteni, sajnos itt vagyunk elakadva már egy ideje.
--
RAk
Nagyon érdekes és tetszetős ez a modul. Van egy nagyforgalmú webáruház a felügyeletem alatt, jelenleg Joomla + Virtuemart alapokon. Rendkívül lassú, napi 4-5000 látogató esetén kifekszik a rendszer. Érdekelne, hogy van-e valakinek tapasztalata az Übercart erőforrásigényeivel kapcsolatban? Néztem a működő oldalakat, de egyik sem tűnik valami nagyforgalmúnak.
Nálam a következő gond lenne: Importáltam az összes fordítást, és egyes részeket nem fordít le mégsem, pedig nézte a po fájlokat ott pedig le van fordítva. Mi lehet a gond?
nezd meg jobban.. konkret peldat irj, hogy melyik forditas az ami hianyzik, keresd meg a kodban a szoveget, keresd meg a po fajlban a szoveget, es ellenorizd, hogy tenyleg beture egyforma e a ket szoveg..
modult próbálom beüzemelni én is, drupal 6.14 alatt. A problémám nekem is ugyanez, a kosárnál "Items" jelenik meg, a fordítás ellenére.
A google-ban keresgetve több olyan magyar nyelvű drupal-os webáruházat találtam (működő webáruházak), ahol ugyanígy jelenik meg a kosár. Ebből gondolom, hogy ez a "probléma" sok mindenkinél előjön.
Nem jöttem rá, mi lehet az oka, két napja ezt keresem.
Ha valaki tud, kérem segítsen.
Tudja valaki, hogyan lehet beállítani különböző árakat ugyanazon termékhez különböző felhasználói csoportnak? Mondjuk az is jó lenne, ha bizonyos felhasználóknak százalékot lehetne megadni.
modult próbálom beüzemelni én is, drupal 6.14 alatt. A problémám nekem is ugyanez, a kosárnál "Items" jelenik meg, a fordítás ellenére.
A google-ban keresgetve több olyan magyar nyelvű drupal-os webáruházat találtam (működő webáruházak), ahol ugyanígy jelenik meg a kosár. Ebből gondolom, hogy ez a "probléma" sok mindenkinél előjön.
Nem jöttem rá, mi lehet az oka, két napja ezt keresem.
Ha valaki tud, kérem segítsen.
Én is éppen most
Én is éppen most ismerkedem az übercartal. szeirntem sokkal egyszerübb mint az ecommers. de még nagyon az elején vagy az übercartaé is. de egy magyar forditásnak nagyon örülnék:))
Üdv! Történt előre
Üdv!
Történt előre lépés az Übercart fordításánál, mert akkor nem állok neki saját fordításnak?
Szép napot
G.
Hétfőn vagy kedden ki
Hétfőn vagy kedden ki fogom rakni az Übercart forditását a www.weganet.hu oldalra. majd akkor meg irom a linkét ahonnan le lehet tőlteni.
Weganet Team
Köszönet, akkor ne
Köszönet, akkor ne kommandózom tovább vele.
G.
hmmm hétfő vagy kedd
Szia,
Nekem is nagy segítség volna, ha feltennéd valahov a fordítást....
Előre is köszi.
b2020
hétfő/kedd?
Melyik héten a hétfő-kedd?:D Egyelőre remekül működik nekem a cucc, de jó volna hozzá egy fordítás.
Felkerült
Felkerült a fordítás. http://weganet.hu/node/156
Weganet TEAM
update: Már a linkje is látható:)) bocsi a kellemetlenségért:))
Köszi!
Köszi szépen. Rendben működik a dolog.
Egyáltalán nem
Egyáltalán nem kellemetlen, ha megcsinálják helyettem :)
Hála és köszönet a munkáért.
thx
Köszönöm én is.
Nem, nem látható
Nem, nem látható :]
Aries
http://aries.mindworks.hu
regisztrálni kell
Látható, regisztráció után.
én nem találom
Regisztrálás és belépés után sem látható. Vagy csak nekem nem sikerül ?
Nekem se sikerült
Nekem se sikerült :-(
--
Falu
Falu.me | Tárhely
itt van:
itt van: http://weganet.hu/ubercart_forditas
Csak leírás van az oldalon
Ezt a linket is megnéztem:
Alább tölthető a fordítás, és az alatt pedig könyvtárakva szedve zipben.
**UPdate**
Bővűlt a fordítás 3modulal, mégpedig a "paypal" , "product_kit" , "ups" -kel. Lejebb lehet is tölteni.
Mit jelenthet a lejebb, mert én nem találtam semmilyen linket ?
jogosultság?
Szerintem jogosultságot kéne adni a regisztrált felhasználóknak a csatolt fájlok letöltésére. Vagy kirakni valami fájlmegosztó oldalra pl http://box.net
--
Falu
Falu.me | Tárhely
A flatrate fordításánál
A flatrate fordításánál hibás a file. Kijavítottam, már amennyire tudtam:
www.garrotter.hu/files/uc_flatrate.hu.po
fordítás szerver
Teljesen értékelem mindenki hozzájárulását az ubercart fordításához, viszont elég nagy probléma, hogy ezek a fordítások nincsenek összpontosítva. Verziók keverednek, nincs átláthatóság, nehéz figyelni a javításokat, stb.
Ez ügyben feltettem egy fordítási szerver modult, ami mindezeket tudná (köszönjük goba). Elérhető a http://l10n.privnet.biz linken, szabad a felhasználó regisztráció. Idő szűkében minden angol, de el lehet könnyen igazodni a site-on.
Tudni kell, hogy minden fordítás GPL marad, attól függetlenül, hogy azt magánszemély vagy cég teszi, a jövőben pedig ha lesz lehetőség rá, a központi drupal.org szerverre kerülne minden fordítás.
Jelenleg az ubercart-5.x-1.0-alpha8 az egyedüli fordítható project, tesztelni kell, hogy működik, ha minden jó, más project is felkerülhet.
Szerintem a drupal.org -ra
Szerintem a drupal.org -ra kellene fordítani, előtte pedig a fordítói listára beküldeni linket, hogy hol lehet átnézni, véleményezni. Nekem személy szerint volt már abból konfliktusom, hogy magánkézben levő szerverre fordítottam, fordítsunk közösségire, ha már egyszer megtehetjük.
Aries
http://aries.mindworks.hu
drupal.org -ra, ha lesz rá lehetőség
Kedves Aries, az lenne a legjobb, de még nem lehetséges. Gobával beszéltünk erről, valamikor a groups.drupal.org fogja hostingolni az egészet, addig is nagyon hasznos az l10n_server modul tesztelése, a fordítások GPL maradnak, aki nem ért egyet ezzel, az ne fordítson erre a szerverre. Szívesen beküldök linkeket a fordítói listára is, minden átnézés vagy véleményezés csak segít.
Dehogynem lehetséges. Egy
Dehogynem lehetséges. Egy .po -t már fel is tettem korábban a sokból. Mi akadályoz meg, hogy te is így járj el?
Nem a GPL-el van a baj, hanem az hogy
Ezzel ellentétben a drupal.org -on:
Mindamellett, hogy a jelenlegi fordításotokban minden második lefordított stringet javítani kell, mert ilyeneket látok, hogy:
„Az Ön 2Checkout fiókjának...”
vagy
„Rendelési értesítés a !order rendelésről.”
Ezek a fordítási listán kialakult elvekkel nincsenek összhangban.
Részemről az, hogy a jelenlegi fordításokat nem ismerő külső csoport szerverén toljak az übercartba időt, amikor ott a drupal.org, számomra nem járható út. De ez csak egy vélemény.
Aries
http://aries.mindworks.hu
ok
Teljesen egyetértek, egy kis eligazítást kérnék, hogy mi a legjobb járható út, nem ragaszkodok párhuzamosan mellédolgozni vagy a kialakult elveket áthágni. Én is az autolocale modult szeretem jobban az ömlesztett helyett. Küld át a jelenlegi működő fordítási lehetőségeket, ha lehet, csatlakozom én is jelenlegi drupal.hu fordító csapathoz, attól függetlenül a kis szervert megtartom tesztelésre.
Fordítás
Sziasztok!
Igazából azt szeretném kérdezni, hogy van-e valahol valamilyen állapotú magyar Übercart fordítás. Szükségem lenne rá, neki kéne esnem a fordításnak, de ha valamilyen állapotban megvan, és azt valahonnan leszedhetném, megköszönném.
Thx
fordítás
Hát, a cvs.drupal.org -on nem igazán találtam magyar ubercart fordítást, továbbra is üzemeltetem a http://l10n.privnet.biz fordítás szervert, több mind fele az ubercartnak fordítva van, de akad bőségesen javítni való is. Akit érdekel, csatlakozhat, a regisztráció nyitott, de a későbbiekben lehetséges, hogy a drupal.org -ra lesz költöztetve az egész.
fordítás
Sziasztok!
Végigolvastam a fentieket, de sajna a letöltésnél én sem találtam a file-t, csak a fent idézett szöveget, míg a fordításra létrehozott oldalról sajna, nem ment az export...
Szóval tud valaki esetleg elérhető fordításról?
Köszönettel:
Szg
export
megnöveltem a php.ini-ben a memória limitet, most azt export megy rendesen, viszont ha akármilyen kiakadás történik, írjátok meg nekem...
ubercart elso beta
bejelentes:
http://www.ubercart.org/news/jan-07-2008/you_beta_watch_out
letoltes:
http://ftp.drupal.org/files/projects/ubercart-5.x-1.0-beta1.tar.gz
hamarosan
Jelenleg felfrissítjük az l10n_server modult, majd nemsokára a az uc beta1-et is hozzáadjuk a fordítható projectekhez, viszont előbb leteszteljük, hogy a jelenlegi tartalommal minden ok.
minden ok
Egy kis munka után sikeresen felfrissítettem az l10n_server modult, és a létező fordításokat is rendbehoztam. Megy az exportálás is, különbözik a felület egy kicsit a régihez képest, de sokkal praktikusabb. Ha van kérdés, írjatok.
felkerült ez is a fordítások közé
Nem tudom hány magyar webhely használja élesen ezt a verziót, de attól függetlenül ezt is feltettem az alpha8 mellé, a fordítások szinkronban maradnak a verziók közt, ami nagyon nagy előny. A fordítások exportálása is tökéletesen működik, elérhető a http://l10n.privnet.biz oldalon.
Még maradt kb. 400 fordítatlan sor, de remélem az is hamarosan meglesz, utána egy komplett átnézés lesz szükséges.
Mindenki segítségét köszönöm, ideértve a fordítókat, tesztelőket, hibabejelentőket, stb.
--
RAk
majdnem kész
Nemsokára kész lesz az ubercart fordítás, persze át kell majd nézni rendesen, kijavítani a helyesírási hibákat, stb. Nem tudja valaki, hogy lehetne a jó fordításokat zárolni ?
Üdv mindenkinek,
rak
többesszám
Sziasztok.
Most már megy a többesszám lefordítása is. 99%-ban elkészült a magyar ubercart fordítás, a következő héten át kellene nézni, hogy minden megfelelő és nincsenek helyesírási vagy értelmezési hibák. Ha valakinek van ideje segíteni, megköszönném. Az exportálás is most jó a többesszám esetben is. Az ubercart beta2 is fel lesz téve nemsokára.
--
RAk
ubercart beta2 és beta3 fordítás
Feltettem a beta2 és a beta3 csomagokat is. A létező fordítások alkalmazhatóak ezekhez a verziókhoz is, csak a különbségeket kell még lefordítani. Köszönöm mindenkinek aki akármivel is hozzájárult a fordításokhoz.
--
RAk
l10n szerver
gratula a szerverhez, nagyon szepen beindult. latom mar nem is gyozod hozzaadni az uj nyelveket :)
köszönöm
A magyar nyelvű fordításból kevesebb mint 100 fordítatlan mondat maradt, remélem valaki azokkal is megbírkozik. Számtalanszor említem, hogy minden segítség jól jön. A szerverlogok azt mutatják, hogy sokszor történik exportálás, tehát van érdeklődés és megéri foglalkozni komolyan a fordításokkal.
Felkerült az Übercart beta4 is, bővültek a nyelvek és várhatóak új modulok is hamarosan, egyre több az adminisztrációs munka, de az nem gond :)
--
RAk
most az egységesítésen van a hangsúly
A magyar fordítások nagy része valamilyen szinten megvan, viszont rengeteget kell javítani, egységesíteni, sajnos itt vagyunk elakadva már egy ideje.
--
RAk
Erőforrásigény?
Nagyon érdekes és tetszetős ez a modul. Van egy nagyforgalmú webáruház a felügyeletem alatt, jelenleg Joomla + Virtuemart alapokon. Rendkívül lassú, napi 4-5000 látogató esetén kifekszik a rendszer. Érdekelne, hogy van-e valakinek tapasztalata az Übercart erőforrásigényeivel kapcsolatban? Néztem a működő oldalakat, de egyik sem tűnik valami nagyforgalmúnak.
fordítás
Nálam a következő gond lenne: Importáltam az összes fordítást, és egyes részeket nem fordít le mégsem, pedig nézte a po fájlokat ott pedig le van fordítva. Mi lehet a gond?
hianyzo forditasok
nezd meg jobban.. konkret peldat irj, hogy melyik forditas az ami hianyzik, keresd meg a kodban a szoveget, keresd meg a po fajlban a szoveget, es ellenorizd, hogy tenyleg beture egyforma e a ket szoveg..
hianyzo forditas
Például fizetésnél a számlázási információ angolul jelenik meg(delivery information, billing inf. stb) kosárnál Items-et ír ki.
konkretan
de mi a konkret szoveg, mondat? az elso betutol az utolsoig. megtalaltad a szoveget a kodban es a a po fajlban is?
konkretan
Pl.: Enter your delivery address and information here.
My billing information is the same as my delivery information.
kódban angol, po-ban magyar
forditas import
ennek a szovegnek tenyleg magyarnak kell lennie. hogyan importaltad a po fajlokat? autolocale modulllal?
probald meg uc_cart.hu.po fajlt beimportalni. megjelenik mar magyarul a szoveg?
import
próbáltam már importálni is, de akkor is angol marad
general.hu.po importáltad?
/sites/all/modules/ubercart/po/general.hu.po külön importálni kellett a nyelvi felületen. Nekem így sok fordítás megjelent.
Az ubercart
modult próbálom beüzemelni én is, drupal 6.14 alatt. A problémám nekem is ugyanez, a kosárnál "Items" jelenik meg, a fordítás ellenére.
A google-ban keresgetve több olyan magyar nyelvű drupal-os webáruházat találtam (működő webáruházak), ahol ugyanígy jelenik meg a kosár. Ebből gondolom, hogy ez a "probléma" sok mindenkinél előjön.
Nem jöttem rá, mi lehet az oka, két napja ezt keresem.
Ha valaki tud, kérem segítsen.
Köszönöm.
Tudja valaki, hogyan lehet
Tudja valaki, hogyan lehet beállítani különböző árakat ugyanazon termékhez különböző felhasználói csoportnak? Mondjuk az is jó lenne, ha bizonyos felhasználóknak százalékot lehetne megadni.
új téma legyen új téma
Légy szíves indíts ennek új témát!
pp
Palócz István
https://palocz.hu | https://tanarurkerem.hu
A Ubercart
modult próbálom beüzemelni én is, drupal 6.14 alatt. A problémám nekem is ugyanez, a kosárnál "Items" jelenik meg, a fordítás ellenére.
A google-ban keresgetve több olyan magyar nyelvű drupal-os webáruházat találtam (működő webáruházak), ahol ugyanígy jelenik meg a kosár. Ebből gondolom, hogy ez a "probléma" sok mindenkinél előjön.
Nem jöttem rá, mi lehet az oka, két napja ezt keresem.
Ha valaki tud, kérem segítsen.
Köszönöm.
Azért ez vicces ám,
hogy pont egy olyan hozzászólásra válaszul teszed fel a kérdésed, amely rád is vonatkozik:
A kérdésednek indíts új témát. Ezen a fórumon ez a szokás.
Nagy Gusztáv
Übercart modulról leírás magyarul?
Übercartról olvastam itt a fórumon, hogy valaki készített hozzá leírást.
Ez hol érhető el jelenleg?
Ennek a kérdésnek
Ennek a kérdésnek mi a köze az én válaszomhoz? Hacsak ez nem: kérlek új témaként tedd fel a kérdésedet. Itt ez a szokás.
Nagy Gusztáv